Обжегшись на молоке, дуют на воду.

Обжегшись на молоке, дуют на воду.
фраз. Once burned by milk you will blow on cold water.

Дополнительный универсальный русско-английский словарь. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Смотреть что такое "Обжегшись на молоке, дуют на воду." в других словарях:

  • обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду — Ср. Может быть, он отнюдь не имел никакого намерения устраивать мне... ловушку, но обжегшиеся на молоке, дуют и на воду; в этом самая дурная сторона предательства! оно родит подозрительность в душах самых доверчивых. Лесков. Смех и горе. 48. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • обжечься (на чем) — ▲ нести ущерб ↑ вследствие (чего л), поползновение разг: обломать [ломать. поломать. сломать] зубы на чем, обо что. обжечься. поговорки: обжегшись на молоке, дуют на воду. сломать рога обо что. свихнуть шею на чем. сломать шею [голову] на чем …   Идеографический словарь русского языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»